TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1671《福蓋正行所集經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1671《phước cái chánh hạnh sở tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 福蓋正行所集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 福蓋正行所集經卷第十一 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ thập nhất     龍樹菩薩集     Long Thọ Bồ Tát tập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch 此中復說。破戒之人。 thử trung phục thuyết 。phá giới chi nhân 。 於諸如來所有種種功德善法。不能成就。譬如王女出降貧士。 ư chư Như Lai sở hữu chủng chủng công đức thiện Pháp 。bất năng thành tựu 。thí như Vương nữ xuất hàng bần sĩ 。 至彼家已。謂其夫曰。我是王女。所欲如意。 chí bỉ gia dĩ 。vị kỳ phu viết 。ngã thị Vương nữ 。sở dục như ý 。 當須上妙燒香花鬘。眾寶瓔珞。嚴身之具。庫藏諸物。 đương tu thượng diệu thiêu hương hoa man 。chúng bảo anh lạc 。nghiêm thân chi cụ 。khố tạng chư vật 。 皆悉周備。若如是者。我則住此。貧士答曰。 giai tất chu bị 。nhược như thị giả 。ngã tức trụ/trú thử 。bần sĩ đáp viết 。 如上諸物。家中所無。王女聞已。乃呵責之。 như thượng chư vật 。gia trung sở vô 。Vương nữ văn dĩ 。nãi ha trách chi 。 如是貧乏。我當去矣。佛言。彼破戒者。亦復如是。 như thị bần phạp 。ngã đương khứ hĩ 。Phật ngôn 。bỉ phá giới giả 。diệc phục như thị 。 不能成就最上清淨解脫之女。 bất năng thành tựu tối thượng thanh tịnh giải thoát chi nữ 。 亦不能得煖頂忍等所燒之香。 diệc bất năng đắc noãn đảnh/đính nhẫn đẳng sở thiêu chi hương 。 亦不能得別解脫戒所成之花。亦不能得禪定解脫所成之鬘。 diệc bất năng đắc biệt giải thoát giới sở thành chi hoa 。diệc bất năng đắc Thiền định giải thoát sở thành chi man 。 亦不能得菩提分等種種庫藏。 diệc bất năng đắc   Bồ-đề phần đẳng chủng chủng khố tạng 。 亦不能得聞思修等所成智王。亦不能得最上最勝正等菩提。 diệc bất năng đắc văn tư tu đẳng sở thành trí Vương 。diệc bất năng đắc tối thượng tối thắng Chánh đẳng Bồ-đề 。 亦不能得緣覺聲聞為其眷屬。是破戒者。 diệc bất năng đắc duyên giác Thanh văn vi/vì/vị kỳ quyến thuộc 。thị phá giới giả 。 由無善業。於現生中。則無福德。一切善人。 do vô thiện nghiệp 。ư hiện sanh trung 。tức vô phước đức 。nhất thiết thiện nhân 。 不樂同住。有所言說。人不信用。 bất lạc/nhạc đồng trụ/trú 。hữu sở ngôn thuyết 。nhân bất tín dụng 。 於出世間所有如來功德法財。則為永失。 ư xuất thế gian sở hữu Như Lai công đức pháp tài 。tức vi/vì/vị vĩnh thất 。 是時會中。尊者阿難即從座起。前白佛言。 Thị thời hội trung 。Tôn-Giả A-nan tức tùng toạ khởi 。tiền bạch Phật ngôn 。 云何世尊。於弟子中毀犯戒者。 vân hà Thế Tôn 。ư đệ-tử trung hủy phạm giới giả 。 不為宣說甚深法要。不復攝受。而見擯斥。 bất vi/vì/vị tuyên thuyết thậm thâm pháp yếu 。bất phục nhiếp thọ 。nhi kiến bấn xích 。 咸謂如來非大悲者。佛告阿難。我於世間一切眾生。平等憐慜。 hàm vi Như Lai phi đại bi giả 。Phật cáo A-nan 。ngã ư thế gian nhất thiết chúng sanh 。bình đẳng liên 慜。 於所說法。心無悋惜。由彼非器。不能堪任。 ư sở thuyết pháp 。tâm vô lẫn tích 。do bỉ phi khí 。bất năng kham nhâm 。 故不為說。非如世間智者說法。於諸眾生。 cố bất vi/vì/vị thuyết 。phi như thế gian trí giả thuyết Pháp 。ư chư chúng sanh 。 有違順相。若相違者。不為宣說。如拳握物。 hữu vi thuận tướng 。nhược/nhã tướng vi giả 。bất vi/vì/vị tuyên thuyết 。như quyền ác vật 。 祕之不與。如有國王。作大施會。召諸沙門。 bí chi bất dữ 。như hữu Quốc Vương 。tác đại thí hội 。triệu chư Sa Môn 。 婆羅門等。所須之物。皆給與之。有婆羅門。 Bà-la-môn đẳng 。sở tu chi vật 。giai cấp dữ chi 。hữu Bà-la-môn 。 從餘方來。住立王前。多乞諸物。王聞語已。 tùng dư phương lai 。trụ lập Vương tiền 。đa khất chư vật 。Vương văn ngữ dĩ 。 悉不與之。時有近臣。勸王隨意施婆羅門。 tất bất dữ chi 。thời hữu cận Thần 。khuyến Vương tùy ý thí Bà-la-môn 。 王乃答曰。非有所悋。此人無德。故不與也。佛言。 Vương nãi đáp viết 。phi hữu sở lẫn 。thử nhân vô đức 。cố bất dữ dã 。Phật ngôn 。 阿難。我亦如是。由彼破戒。非是法器。 A-nan 。ngã diệc như thị 。do bỉ phá giới 。phi thị pháp khí 。 故不為說。設為彼說。不能領受。如器有竅。 cố bất vi/vì/vị thuyết 。thiết vi/vì/vị bỉ thuyết 。bất năng lĩnh thọ 。như khí hữu khiếu 。 不堪貯水。縱使晝夜勤力添汲。尋復漏失。是破戒者。 bất kham trữ thủy 。túng sử trú dạ cần lực thiêm cấp 。tầm phục lậu thất 。thị phá giới giả 。 不能容受功德法水。亦復如是。 bất năng dung thọ công đức pháp thủy 。diệc phục như thị 。 設使少分違犯禁戒。是人亦於菩提分等。種種法寶。 thiết sử thiểu phần vi phạm cấm giới 。thị nhân diệc ư   Bồ-đề phần đẳng 。chủng chủng pháp bảo 。 不能成辦。當知是人。所持淨戒。不名圓滿。 bất năng thành biện 。đương tri thị nhân 。sở trì tịnh giới 。bất danh viên mãn 。 不復增長。如是戒行。不增長故。於解脫法。 bất phục tăng trưởng 。như thị giới hạnh/hành/hàng 。bất tăng trưởng cố 。ư giải thoát Pháp 。 亦不增長。於解脫法。不增長故。彼所獲得。 diệc bất tăng trưởng 。ư giải thoát Pháp 。bất tăng trưởng cố 。bỉ sở hoạch đắc 。 非寂靜道。但得名為相似解脫。若於戒法。 phi tịch tĩnh đạo 。đãn đắc danh vi tương tự giải thoát 。nhược/nhã ư giới pháp 。 堅持不犯。是人則於菩提分等。種種法財。各各入解。 kiên trì bất phạm 。thị nhân tức ư   Bồ-đề phần đẳng 。chủng chủng pháp tài 。các các nhập giải 。 如理思惟。得安隱住。汝等比丘。於此經典。 như lý tư duy 。đắc an ổn trụ/trú 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ư thử Kinh điển 。 常樂受持。為人演說施戒功德。得成福蓋。 thường lạc/nhạc thọ trì 。vi/vì/vị nhân diễn thuyết thí giới công đức 。đắc thành phước cái 。 若諸比丘。住正思惟。親近善友。樂聞正法。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo 。trụ/trú chánh tư duy 。thân cận thiện hữu 。lạc/nhạc văn chánh pháp 。 能除世間憂畏熱惱。遮遣惡法。不令生起。 năng trừ thế gian ưu úy nhiệt não 。già khiển ác pháp 。bất lệnh sanh khởi 。 如滅熾火。使無遺餘。若諸比丘。住邪思惟。 như diệt sí hỏa 。sử vô di dư 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo 。trụ/trú tà tư tánh 。 引生放逸。令心散亂。則唯攝取五欲因緣。 dẫn sanh phóng dật 。lệnh tâm tán loạn 。tức duy nhiếp thủ ngũ dục nhân duyên 。 是諸有情生煩惱處。決定失壞諸功德法。如非時雹。 thị chư hữu tình sanh phiền não xứ/xử 。quyết định thất hoại chư công đức Pháp 。như phi thời bạc 。 傷其苗稼。能招世間種種災難。常懷諂曲。 thương kỳ 苗giá 。năng chiêu thế gian chủng chủng tai nạn 。thường hoài siểm khúc 。 無有慚恥。為彼白衣。譏毀輕慢。此非法人。 vô hữu tàm sỉ 。vi/vì/vị bỉ bạch y 。ky hủy khinh mạn 。thử phi pháp nhân 。 志意下劣。於彼沙門清淨善果。心不希樂。 chí ý hạ liệt 。ư bỉ Sa Môn thanh tịnh thiện quả 。tâm bất hy lạc/nhạc 。 於諸如來甘露法水。則不能飲。樂作諸惡。求趣險道。 ư chư Như Lai cam lộ pháp thủy 。tức bất năng ẩm 。lạc/nhạc tác chư ác 。cầu thú hiểm đạo 。 攝取地獄。餓鬼傍生。極惡苦處。而為依止。 nhiếp thủ địa ngục 。ngạ quỷ bàng sanh 。cực ác khổ xứ/xử 。nhi vi y chỉ 。 若於佛言。心不信受。雖少犯戒。則受劇報。 nhược/nhã ư Phật ngôn 。tâm bất tín thọ 。tuy thiểu phạm giới 。tức thọ/thụ kịch báo 。 何況廣多造作惡業。所感之果。其苦難量。 hà huống quảng đa tạo tác ác nghiệp 。sở cảm chi quả 。kỳ khổ nạn lượng 。 如伊羅葉龍王因緣經說。 như y La diệp long Vương nhân duyên Kinh thuyết 。 如是我聞。一時佛在嚩囉拏城。施鹿林中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại phược La nã thành 。thí lộc lâm trung 。 仙人墮處。為諸大眾。宣說法要。時伊羅葉龍王。 Tiên nhân Đọa xứ 。vi/vì/vị chư Đại chúng 。tuyên thuyết pháp yếu 。thời y La diệp long Vương 。 知佛世尊在彼說法。發清淨心。欲詣佛所。 tri Phật Thế tôn tại bỉ thuyết Pháp 。phát thanh tịnh tâm 。dục nghệ Phật sở 。 親近供養。即作是念。我身龍屬。多諸冤讎。 thân cận cúng dường 。tức tác thị niệm 。ngã thân long chúc 。đa chư oan thù 。 儻相會遇。必為損害。乃變己身。作轉輪王。 thảng tướng hội ngộ 。tất vi/vì/vị tổn hại 。nãi biến kỷ thân 。tác Chuyển luân Vương 。 相貌端嚴。威德自在。眾寶瓔珞。莊嚴其身。 tướng mạo đoan nghiêm 。uy đức tự tại 。chúng bảo anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。 持妙繖蓋。乘寶輦輿。七寶千子。內外營從。 trì diệu tản cái 。thừa bảo liễn dư 。thất bảo thiên tử 。nội ngoại doanh tùng 。 復以九十俱胝軍眾。前後圍繞。復有百千外道梵志。 phục dĩ cửu thập câu-chi quân chúng 。tiền hậu vi nhiễu 。phục hưũ bách thiên ngoại đạo Phạm-chí 。 婆羅門等。諸乞丐者。皆悉隨從。威神翊衛。 Bà-la-môn đẳng 。chư khất cái giả 。giai tất tùy tùng 。uy thần dực vệ 。 如天帝釋。即時奔趨如來法會。 như Thiên đế thích 。tức thời bôn xu Như Lai pháp hội 。 爾時世尊。有諸四眾。天龍藥叉乾闥婆等。 nhĩ thời Thế Tôn 。hữu chư Tứ Chúng 。Thiên Long dược xoa Càn thát bà đẳng 。 恭敬圍繞。而為說法。時彼眾會。見是事已。 cung kính vây quanh 。nhi vi thuyết Pháp 。thời bỉ chúng hội 。kiến thị sự dĩ 。 咸生驚疑。前白世尊。此為何王。威德乃爾。 hàm sanh kinh nghi 。tiền bạch Thế Tôn 。thử vi/vì/vị hà Vương 。uy đức nãi nhĩ 。 佛語大眾。此非人王。且待須臾。自當知之。 Phật ngữ Đại chúng 。thử phi nhân Vương 。thả đãi tu du 。tự đương tri chi 。 時彼龍王。到佛所已。頭面禮足。退坐一面。佛言。 thời bỉ long Vương 。đáo Phật sở dĩ 。đầu diện lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。Phật ngôn 。 龍王。汝昔愚癡。今受此報。復有何緣。 long Vương 。nhữ tích ngu si 。kim thọ/thụ thử báo 。phục hưũ hà duyên 。 而至于此。宜應速疾起離此處。捨其變現。而作本形。 nhi chí vu thử 。nghi ưng tốc tật khởi ly thử xứ 。xả kỳ biến hiện 。nhi tác bổn hình 。 可復來此。顯示眾會。時彼龍王白言。世尊。 khả phục lai thử 。hiển thị chúng hội 。thời bỉ long Vương bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我輩龍身。然多冤對。忽此相逢。定興災難。 ngã bối long thân 。nhiên đa oan đối 。hốt thử tướng phùng 。định hưng tai nạn 。 由是之故。為變化也。時佛世尊聞是說已。 do thị chi cố 。vi iến hóa dã 。thời Phật Thế tôn văn thị thuyết dĩ 。 勅金剛手大藥叉神。為彼龍王。隨逐守護。令至餘處。 sắc Kim Cương Thủ Đại dược xoa Thần 。vi/vì/vị bỉ long Vương 。tùy trục thủ hộ 。lệnh chí dư xứ 。 乃復本形。其身長大。麁澁乾裂。種種惡相。 nãi phục bổn hình 。kỳ thân trường đại 。thô sáp kiền liệt 。chủng chủng ác tướng 。 積集成軀。由先業故。而有七頭。一一頭上。 tích tập thành khu 。do tiên nghiệp cố 。nhi hữu thất đầu 。nhất nhất đầu thượng 。 有伊羅樹。由彼樹故。動搖苦楚。膿血交流。 hữu y La thụ/thọ 。do bỉ thụ/thọ cố 。động dao khổ sở 。nùng huyết giao lưu 。 極甚臭穢。無數蛆蟲之所(口*(贊-貝+日))食。復本形已。 cực thậm xú uế 。vô số thư trùng chi sở (khẩu *(tán -bối +nhật ))thực/tự 。phục bổn hình dĩ 。 還至佛所。彼龍之首。在嚩囉拏城。其尾所至。 hoàn chí Phật sở 。bỉ long chi thủ 。tại phược La nã thành 。kỳ vĩ sở chí 。 怚叉尸羅國。時諸大眾。久離貪者。覩是惡狀。 怚xoa thi-la quốc 。thời chư Đại chúng 。cửu ly tham giả 。đổ thị ác trạng 。 猶生驚怖。咸作是念。此何有情。感報如是。 do sanh kinh phố 。hàm tác thị niệm 。thử hà hữu tình 。cảm báo như thị 。 而來此耶。佛語大眾。此乃適變作轉輪王。來至我所。 nhi lai thử da 。Phật ngữ Đại chúng 。thử nãi thích biến tác Chuyển luân Vương 。lai chí ngã sở 。 遣令起去現本相。爾時諸沙門。聞佛說已。 khiển lệnh khởi khứ hiện bổn tướng 。nhĩ thời chư Sa Môn 。văn Phật thuyết dĩ 。 咎嗟懊惱。默然而住。時伊羅葉龍王。既作龍身。 cữu ta áo não 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời y La diệp long Vương 。ký tác long thân 。 悲啼白佛。唯願世尊。大慈憐愍。記我何時。 bi Đề bạch Phật 。duy nguyện Thế Tôn 。đại từ liên mẫn 。kí ngã hà thời 。 脫此惡趣。佛言。龍王。今為汝說。當生諦信。 thoát thử ác thú 。Phật ngôn 。long Vương 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。đương sanh đế tín 。 却後當來。眾生壽命八萬歲時。有佛出世。 khước hậu đương lai 。chúng sanh thọ mạng bát vạn tuế thời 。hữu Phật xuất thế 。 名曰慈氏。彼佛記汝所經時分。脫此龍身。 danh viết từ thị 。bỉ Phật kí nhữ sở Kinh thời phần 。thoát thử long thân 。 是時龍王。聞佛說已。舉聲號哭。淚若河流。 Thị thời long Vương 。văn Phật thuyết dĩ 。cử thanh hiệu khốc 。lệ nhược/nhã hà lưu 。 佛以大慈。善言誨喻。汝當自咎。徒增悲苦。 Phật dĩ đại từ 。thiện ngôn hối dụ 。nhữ đương tự cữu 。đồ tăng bi khổ 。 今此會中。難可久處。時彼龍王。深自剋責。 kim thử hội trung 。nạn/nan khả cửu xứ/xử 。thời bỉ long Vương 。thâm tự khắc trách 。 我此惡業。無相似者。願承佛力。早離此苦。 ngã thử ác nghiệp 。vô tướng tự giả 。nguyện thừa Phật lực 。tảo ly thử khổ 。 乃作誓曰。從是已後。盡未來世。心不邪思。 nãi tác thệ viết 。tùng thị dĩ hậu 。tận vị lai thế 。tâm bất tà tư 。 不生放逸。乃至螻蟻。不生殺害。作是說已。 bất sanh phóng dật 。nãi chí lâu nghĩ 。bất sanh sát hại 。tác thị thuyết dĩ 。 頂禮佛足。即於會中。忽然不現。 đảnh lễ Phật túc 。tức ư hội trung 。hốt nhiên bất hiện 。 時彼阿難即從座起。一心合掌。乃問如來。 thời bỉ A-nan tức tùng toạ khởi 。nhất tâm hợp chưởng 。nãi vấn Như Lai 。 而此龍王。先作何罪。墮龍趣中。復由何業。 nhi thử long Vương 。tiên tác hà tội 。đọa long thú trung 。phục do hà nghiệp 。 而有七頭。一一頭上。有伊羅樹。動搖痛苦。 nhi hữu thất đầu 。nhất nhất đầu thượng 。hữu y La thụ/thọ 。động dao thống khổ 。 膿血交流。唯願如來。為我等輩。說其因緣。 nùng huyết giao lưu 。duy nguyện Như Lai 。vi/vì/vị ngã đẳng bối 。thuyết kỳ nhân duyên 。 令知罪犯。 lệnh tri tội phạm 。 爾時世尊謂阿難曰。乃往過去賢劫之中。 nhĩ thời Thế Tôn vị A-nan viết 。nãi vãng quá khứ hiền kiếp chi trung 。 眾生壽命二萬歲時。有佛出世。名迦攝波如來。 chúng sanh thọ mạng nhị vạn tuế thời 。hữu Phật xuất thế 。danh Ca nhiếp ba Như Lai 。 應供。正遍知。明行足。善逝。世間解。無上士。 Ứng-Cúng 。Chánh-biến-Tri 。Minh-hạnh-Túc 。Thiện-Thệ 。Thế-gian-giải 。Vô-thượng-Sĩ 。 調御丈夫。天人師。佛世尊。時彼龍王。 điều ngự trượng phu 。Thiên Nhân Sư 。Phật Thế tôn 。thời bỉ long Vương 。 於佛法中。出家修道。作三藏比丘。厭怖煩惱。 ư Phật Pháp trung 。xuất gia tu đạo 。tác Tam Tạng Tỳ-kheo 。yếm bố/phố phiền não 。 修遠離行。於空閑處。習奢摩他。從定出已。 tu viễn ly hạnh/hành/hàng 。ư không nhàn xứ 。tập xa ma tha 。tùng định xuất dĩ 。 日已過中。入彼聚落。而行乞食。或有所得。 nhật dĩ quá/qua trung 。nhập bỉ tụ lạc 。nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。hoặc hữu sở đắc 。 或無所得。為人所呵。生諸煩惱。出其聚落。 hoặc vô sở đắc 。vi/vì/vị nhân sở ha 。sanh chư phiền não 。xuất kỳ tụ lạc 。 至阿蘭若。伊羅樹下。往返遊行。因以兩手。 chí A-lan-nhã 。y La thụ hạ 。vãng phản du hạnh/hành/hàng 。nhân dĩ lưỡng thủ 。 而取其葉。如是數四。摘已復摘。碎以棄之。 nhi thủ kỳ diệp 。như thị số tứ 。trích dĩ phục trích 。toái dĩ khí chi 。 時佛知已。呵彼比丘。為說戒相。俾令悔謝。 thời Phật tri dĩ 。ha bỉ Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thuyết giới tướng 。tỉ lệnh hối tạ 。 彼不信受。而作是言。此無情物。何咎之有。 bỉ bất tín thọ 。nhi tác thị ngôn 。thử vô tình vật 。hà cữu chi hữu 。 由二因緣。受斯苦報。過時乞食。生於龍中。 do nhị nhân duyên 。thọ/thụ tư khổ báo 。quá thời khất thực 。sanh ư long trung 。 由不信故。生伊羅樹。 do bất tín cố 。sanh y La thụ/thọ 。 佛語諸比丘。彼伊羅葉龍王。作少惡因。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。bỉ y La diệp long Vương 。tác thiểu ác nhân 。 今受多苦。自作其因。自受其果。 kim thọ/thụ đa khổ 。tự tác kỳ nhân 。tự thọ kỳ quả 。 非外地界水火風界。而能招集。皆由內心之所造作。 phi ngoại địa giới thủy hỏa phong giới 。nhi năng chiêu tập 。giai do nội tâm chi sở tạo tác 。 若諸有情。畢竟樂作非法黑業。於惡趣中。 nhược/nhã chư hữu tình 。tất cánh lạc/nhạc tác phi pháp hắc nghiệp 。ư ác thú trung 。 定受苦報。若諸有情。畢竟樂作清淨白業。 định thọ khổ báo 。nhược/nhã chư hữu tình 。tất cánh lạc/nhạc tác thanh tịnh bạch nghiệp 。 於人天中。定受樂報。若諸有情。所作之業。 ư nhân thiên trung 。định thọ/thụ lạc/nhạc báo 。nhược/nhã chư hữu tình 。sở tác chi nghiệp 。 善惡相參。雜受其報。是故比丘。於彼黑業。 thiện ác tướng tham 。tạp thọ/thụ kỳ báo 。thị cố Tỳ-kheo 。ư bỉ hắc nghiệp 。 畢竟莫造。於彼白業。決定修作。果報卒至。 tất cánh mạc tạo 。ư bỉ bạch nghiệp 。quyết định tu tác 。quả báo tốt chí 。 猶如瀑流。善惡之業。影響無差。如有頌云。 do như bộc lưu 。thiện ác chi nghiệp 。ảnh hưởng vô sái 。như hữu tụng vân 。  設經無量劫  彼業不能壞  thiết Kinh vô lượng kiếp   bỉ nghiệp bất năng hoại  果報成熟時  眾生決定受  quả báo thành thục thời   chúng sanh quyết định thọ/thụ 佛言。汝等比丘。當依佛語。如理思惟。 Phật ngôn 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。đương y Phật ngữ 。như lý tư duy 。 於諸禁戒。不應少犯。是故我今委細分別毀戒過患。 ư chư cấm giới 。bất ưng thiểu phạm 。thị cố ngã kim ủy tế phân biệt hủy giới quá hoạn 。 為令有情。深生怖畏。永斷諸惡。勤行眾善。 vi/vì/vị lệnh hữu tình 。thâm sanh bố úy 。vĩnh đoạn chư ác 。cần hạnh/hành/hàng chúng thiện 。 汝等比丘。於此經典。為人演說。成就福蓋。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ư thử Kinh điển 。vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。thành tựu phước cái 。 是時會中尊者阿難陀白言。世尊。是持戒相。 Thị thời hội trung tôn giả A-nan-đà bạch ngôn 。Thế Tôn 。thị trì giới tướng 。 云何了知。佛告阿難。欲入佛法。先持五戒。 vân hà liễu tri 。Phật cáo A-nan 。dục nhập Phật Pháp 。tiên trì ngũ giới 。 謂不殺生。離不與取。遠欲邪行。斷虛妄語。 vị bất sát sanh 。ly bất dữ thủ 。viễn dục tà hành 。đoạn hư vọng ngữ 。 飲酒放逸。如是行相。各各了知。阿難。 ẩm tửu phóng dật 。như thị hành tướng 。các các liễu tri 。A-nan 。 在在處處。城邑聚落。有諸善人清信士女。依止善法。 tại tại xứ xứ 。thành ấp tụ lạc 。hữu chư thiện nhân thanh tín sĩ nữ 。y chỉ thiện Pháp 。 樂持淨戒。發生淨心。於此五戒。盡其形壽。 lạc/nhạc trì tịnh giới 。phát sanh tịnh tâm 。ư thử ngũ giới 。tận kỳ hình thọ 。 而能奉持。 nhi năng phụng trì 。 如造作福業經說。云何持戒得成福事。 như tạo tác phước nghiệp Kinh thuyết 。vân hà trì giới đắc thành phước sự 。 若人能於一切有情。不行殺戮。 nhược/nhã nhân năng ư nhất thiết hữu tình 。bất hạnh/hành sát lục 。 是人得名持不殺戒。殺生者。從初起心。決定當殺何等物命。 thị nhân đắc danh trì bất sát giới 。sát sanh giả 。tòng sơ khởi tâm 。quyết định đương sát hà đẳng vật mạng 。 或令他殺。起加行心。正斷彼命。剸割受用。 hoặc lệnh tha sát 。khởi gia hạnh/hành/hàng tâm 。chánh đoạn bỉ mạng 。chuyển cát thọ dụng 。 是人名為得殺生罪。 thị nhân danh vi đắc sát sanh tội 。 若人於他所有財物。離不與取。 nhược/nhã nhân ư tha sở hữu tài vật 。ly bất dữ thủ 。 是人得名持不盜戒。偷盜者。謂於他物。不與而取。 thị nhân đắc danh trì bất đạo giới 。thâu đạo giả 。vị ư tha vật 。bất dữ nhi thủ 。 或行劫掠。或他遺忘。隱而不與。乃至從初。 hoặc hạnh/hành/hàng kiếp lược 。hoặc tha di vong 。ẩn nhi bất dữ 。nãi chí tòng sơ 。 起加行心。盜其物已。是人名為得偷盜罪。 khởi gia hạnh/hành/hàng tâm 。đạo kỳ vật dĩ 。thị nhân danh vi đắc thâu đạo tội 。 若人能離一切染欲。或於他色。不生侵犯。 nhược/nhã nhân năng ly nhất thiết nhiễm dục 。hoặc ư tha sắc 。bất sanh xâm phạm 。 是人得名持不婬戒。欲邪行者。非親族家。 thị nhân đắc danh trì bất dâm giới 。dục tà hành giả 。phi thân tộc gia 。 衒賣里巷。生染欲處。皆不應往。或他親眷。 huyễn mại lý hạng 。sanh nhiễm dục xứ/xử 。giai bất ưng vãng 。hoặc tha thân quyến 。 常所守護。巧設方便。遺其珠瓔。 thường sở thủ hộ 。xảo thiết phương tiện 。di kỳ châu anh 。 或他遭難而生強逼。如是起心。乃至所作。 hoặc tha tao nạn/nan nhi sanh cường bức 。như thị khởi tâm 。nãi chí sở tác 。 是人名為得邪欲罪。若人能離虛妄所說。發言誠諦。 thị nhân danh vi đắc tà dục tội 。nhược/nhã nhân năng ly hư vọng sở thuyết 。phát ngôn thành đế 。 心口不違。是人名持不妄語戒。妄語者。謂見言不見。 tâm khẩu bất vi 。thị nhân danh trì bất vọng ngữ giới 。vọng ngữ giả 。vị kiến ngôn bất kiến 。 不實言實。如律中說。如有比丘。自遠方來。 bất thật ngôn thật 。như luật trung thuyết 。như hữu Tỳ-kheo 。tự viễn phương lai 。 或有問言。見某人不。彼實見已。答言不見。 hoặc hữu vấn ngôn 。kiến mỗ nhân bất 。bỉ thật kiến dĩ 。đáp ngôn bất kiến 。 如是等類。得妄語罪。 như thị đẳng loại 。đắc vọng ngữ tội 。 若人於酒。誡已不飲。或風飄香。亦不欲嗅。 nhược/nhã nhân ư tửu 。giới dĩ bất ẩm 。hoặc phong phiêu hương 。diệc bất dục khứu 。 是人名持不飲酒戒。酒有三種。 thị nhân danh trì bất ẩm tửu giới 。tửu hữu tam chủng 。 一曰蘇囉謂以米糪。和合造作。二曰梅哩。唯用根果。 nhất viết tô La vị dĩ mễ 糪。hòa hợp tạo tác 。nhị viết mai lý 。duy dụng căn quả 。 或花葉等。取汁而成。此二種酒。具色香味。 hoặc hoa diệp đẳng 。thủ trấp nhi thành 。thử nhị chủng tửu 。cụ sắc hương vị 。 因風飄香。聞皆欲飲。飲已迷醉。則生放逸。 nhân phong phiêu hương 。văn giai dục ẩm 。ẩm dĩ mê túy 。tức sanh phóng dật 。 三曰摩(寧*也)(切身下同)。此略不說。是三種酒。若樂飲者。 tam viết ma (ninh *dã )(thiết thân hạ đồng )。thử lược bất thuyết 。thị tam chủng tửu 。nhược/nhã lạc/nhạc ẩm giả 。 是人名為得飲酒罪。又如難禰迦經說。 thị nhân danh vi đắc ẩm tửu tội 。hựu như nạn/nan nỉ Ca Kinh thuyết 。 摩(寧*也)酒者。不應造作。比丘飲已。引生放逸。 ma (ninh *dã )tửu giả 。bất ưng tạo tác 。Tỳ-kheo ẩm dĩ 。dẫn sanh phóng dật 。 損費財物。受用不充。增益瞋恚。或相敺擊。 tổn phí tài vật 。thọ dụng bất sung 。tăng ích sân khuể 。hoặc tướng khu kích 。 惡言相加。多諸諍訟。已至失衣。裸形無愧。 ác ngôn tướng gia 。đa chư tranh tụng 。dĩ chí thất y 。lỏa hình vô quý 。 惡名流布。善人遠離。廢忘誦習大乘經典。減損智慧。 ác danh lưu bố 。thiện nhân viễn ly 。phế vong tụng tập Đại thừa Kinh điển 。giảm tổn trí tuệ 。 增長無明。不敬三寶。父母宗親。於族姓中。 tăng trưởng vô minh 。bất kính Tam Bảo 。phụ mẫu tông thân 。ư tộc tính trung 。 不為崇重。如是破戒。由飲如上三種酒故。 bất vi/vì/vị sùng trọng 。như thị phá giới 。do ẩm như thượng tam chủng tửu cố 。 生諸過失。是故應知。於殺生等。不復造作。 sanh chư quá thất 。thị cố ứng tri 。ư sát sanh đẳng 。bất phục tạo tác 。 常當遠離。 thường đương viễn ly 。 福蓋正行所集經卷第十一 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:35 2008 ============================================================